A melhor tradução do livro “Peter Pan”

avatar de Luciana Pinsky
Luciana Pinsky

Bons personagens dificilmente são maniqueístas, sejam em livros infantis, juvenis ou adultos. Mas muitas vezes passam por tantas adaptações (como já falei em Pinóquio) que são apresentados com zero tons de cinza. Peter Pan é aquele menino fofo, que não quer crescer e luta contra piratas cruéis? Sim, mas também bastante mimado, se acha o máximo dos máximos, esquece dos amigos e é um tanto possessivo. Ainda bem que ainda podemos ter acesso a essa tradução da versão de 1911, quando James Matthew Barrie adaptou Peter Pan para crianças (sim, ele foi escrito inicialmente para adultos). A tradução da escritora Ana Maria Machado nos leva a viajar com Wendy e seus irmãos (irmãos que têm, por sinal, papel bastante secundário). É curioso ver o papel de “mãe” que Wendy assume na fantasia da Terra do Nunca. Delicioso para ler em capítulos para crianças concentradas a partir de 5 anos. Melhor ainda é liberá-lo para leitura dos maiores.

Peter Pan
Editora Salamandra
Autoria: J.M. Barrie
Tradução (do inglês): Ana Maria Machado
Ilustrações: Fernando Vicente
264 páginas
R$ 50,00 (preço cheio, mas há muita promoção por aí)


Veja todas as dicas de literatura infantil da Luciana Pinsky em Ler com os pequenos.